Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes
鬼界ヶ島:いくつかの孤独

The Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes set mainly consists of various styles of kimono hung on stands. These kimono are trees, buildings, and other characters, as required.

「鬼界ヶ島:いくつかの孤独」は、様々な種類の着物を巡る物語。着物は時には木々に、時には建物や他の登場人物になって、物語を彩ります。

During the Heian period in medieval Japan, three men are exiled to a remote island as punishment for an attempted coup d’etat. In the present, a man and a woman attempt to tell that story, while keeping the real world at bay. But questions begin to accumulate as the line between the real and unreal gets blurry, both in the story and in the personal lives of the performers. Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes will be an exploration on the construction of our identities using stories from the Heike Monogatari and from the Noh theatre tradition, focusing on the story of Shunkan.

The YTG team has a familiarity with the story of Shunkan, having created an earlier version of the show in 2014. In that year, YTG members Andrew Woolner and Graig Russell created a show about the reality-bending properties of the theatre space using stories from the Heike Monogatari. This year’s Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes will be a reimagining of that 2014 show. This new piece will feature Andrew Woolner again along with our guest theatre artist Catherine Hong Doan Nguyen. Together with the core YTG creative team, and a diverse, international team of artists, they will spend five months researching, exploring, breaking down, and finally re-devising Kikai-ga-shima from the ground up.

The 2014 Kikai-ga-shima leaned very heavily on the tense interplay between the two performer-characters, and this new version will be no different. We’re anticipating that the tension between Andrew’s English Canadian identity and Catherine’s French Canadian identity will be a key component of the production, bringing the idea of national identities and national foundation myths to the fore.

Research will start in May 2020, with rehearsals commencing at the beginning of June. There will be a showcase production in July, featuring YTG’s summer ensemble, presenting myths, both Japanese and foreign, to be curated and adapted into the final production. This will be followed by a fully mounted version that will premiere at the World Peace Theatre in Kawasaki September 19th to 21st, 2020.

It is our hope that Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes will then tour in Japan and internationally. We strongly believe that it’s important to provoke a conversation about national identity right now, and that’s what we hope our new show, possibly with your help, will do.

平安時代、三人の男が政変を画策したことの罰として、離島へ流刑された。今日、一人の男と一人の女が現実から隔絶したところでこの物語を語りだす。しかし次第に現実と非現実の境が曖昧になり、役者は登場人物と自らの人生の区別がつかなくなっていく———

「鬼界ヶ島:いくつかの孤独」は平家物語と能の舞台からの「俊寛」物語を基に、我々のアイデンティティを探っていきます。YTGは2014年にもこの作品を制作したことから、「俊寛」の物語に親しみを感じてきました。当時制作に携わったのはAndrew WoolnerとCraig Russell。平家物語を用いて、劇場空間に置かれた、現実をねじ曲げるような小道具を巡って物語が進行していく作品を発表しました。今年の「鬼界ヶ島:いくつかの孤独」はAndrew Woolnerが再び携わり、Catherine Hong Doan Nguyenをゲストアーティストとして迎えます。YTGのクリエイティブチームや多様な国際的アーティストと共に五か月間の研究や試行錯誤を重ね、ついに「鬼界ヶ島」を根底から再制作します。

Team Members・実演にあたる人材

WHAT WE CAN PROVIDE・提供可能なサービス

Show Tour・どこでも実演

We can bring Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes to your venue at a reasonable cost.

ご希望のイベント場でリーズナブルなコストで「Kikai-ga-shima: Two or Several Solitudes」を実演致します。

Talks・トークイベント

We can give pre- or post-show talks and question and answer sessions in Japanese, English, or French for your audience.
実演後・実演前にトークイベント兼Q&Aセッションを行います。(英語・日本語対応)

Workshops・ワークショップ

In addition to the show, we can run physical theatre or playmaking workshops for your school or event.
実演以外に、演作・フィジカルシアターの各レベルのワークショップを行います。

Contact us about timing, logistics, and pricing!

[formidable id="1" title="1"]